11. November
Névnaptár
| Szlovákia | Maro, Martin |
|---|---|
| Csehország | Martin |
| Lengyelország | Marcina Bartlomieja |
| Magyarország | Márton |
| Litvánia | Vygintas, Milvydą, Martynas, Anastazija (Nastą) |
| Lettország | Nellija Ojars |
| Bulgária | Minka, Minko, Viktor, Viktoriya |
| Svédország | Mĺrten |
| Finnország | Panu |
| Írország | Cairbre Dubhán Cronan |
| Franciaország | Martin et Vérane |
| Németország | Martin |
| Ausztria | Martin v. T. |
| Görögország | Minas, Viktoras |
Egyházi naptár
| Katolikus | Bartholomew; Martin of Tours |
|---|---|
| Görögkatolikus | Svätí muč. Ménas, Viktor a Vincent. Ná prep. otec a vyznávač Teodor Studitský. |
| Lutheran | Martin, Bishop of Tours, 397 (Commemoration) W; Soren Aabye Kierkegaard, teacher, 1855 (Commemoration) W ELCA |
| Pravoszláv | Ct.mč. Anastasie Římanka; ct. Abrahám a bl. Marie; ct. Abrahám Pečerský |
| Episcopal | Martin of Tours, Bishop, 397 |
Állatnaptár
| Kutyák SK | Dee |
|---|---|
| Kutyák CZ | Ambra |
| Macskák | Zelda Tiberius Sizi Fusser Bronte Lizina Bubastis Fizzie |
| Papagájok, madarak | Hooter Mario Sunee Sweetie Petee |
| Nyulak | Star Charming |
Munkaszüneti napok
| Franciaország | Armistice 1918 (Veterans Day, Armistice Day, Remembrance Day) |
|---|---|
| Lengyelország | Narodowe Swieto Niepodleglosci / Dzien Niepodleglosci (Independence Day) |
| Svédország | Mårtensgås |
Emlékezetes napok
| Ausztria | Hl. Martin - Gesetzliche Landesfeiertage (Burgenland) |
|---|---|
| Csehország | Den válečných veteránů |
| Lettország | Latvian Freedom Fighters Remembrance Day - Lacplesis Day |
Népi bölcseletek
| Csehország | Na svatého Martina býva dobrá peřina. |
|---|---|
| Csehország | Svatý Martin přijídí na bílém koni. |
| Szlovákia | Ak príde Martin na bielom koni, metelica metelicu honí. |
| Szlovákia | Ake je Martin mračný vo dne i v noci, žavná zima i na Vynej Boci. |
| Szlovákia | Dáď martinský znamená mráz a suchotu. |
| Szlovákia | Keď na Martina list zo stromu neopadol, môeme čaka tuhú zimu. |
| Szlovákia | Keď na Martina prí a zamrzne, kodí to oziminám a pôsobí drahotu. |
| Szlovákia | Keď padá na Martina, aj Vežká noc príde na bielom koni. |
| Szlovákia | Marcin jak nebude na echsvatých moci, tak príde dozaista na Marcina v noci. |
| Szlovákia | Martin u na sivkovi prijazdí. |
| Szlovákia | Martinský sneh je planý na oziminy. |
| Szlovákia | Na Martina medveď líha. |
| Szlovákia | Na svätého Martina dr sa, synku, komína. |
| Szlovákia | Po Martine u zima neartuje. |
| Szlovákia | Sv. Martin chodí na bielom koni. |
| Szlovákia | Svätý Martin chodí na bielom koni, ak príde na sivom koni (hmly), bude zima striedavá, ak na ltom (sucho), príde tuhá zima. |
| Szlovákia | Svieti-li na Martina slnce jasné, to tuhú zimu znamená. |
Születésnap naptár
| Kurt Vonnegut, Jr, born in Indianapolis, 1922 |

